A Hollow Knight: Silksong egyike volt a leginkább várt játékoknak az elmúlt években, rajongók milliói követték figyelemmel a fejlesztés minden lépését. Az ígéretes előzetesek és a rendkívül sikeres előd, a Hollow Knight miatt az elvárások az egekben voltak, és sokan úgy gondolták, megérte a hosszú és fáradságos várakozást. Sajnos azonban az egyszerűsített kínai nyelven játszó gamerek számára az első benyomás súlyosan romlott egy váratlan hiba miatt. A zavarba ejtő és pontatlan kínai fordítás ugyanis jelentősen aláásta a játékélményt, ami komoly csalódást okozott a helyi közösségben.
Ez a fordítási hiba nem csupán apró nyelvbotlásokról szól, hanem a játék mélyebb rétegeit, a történetet és a karakterek párbeszédeit is érinti, gyakran érthetetlenné téve a kulcsfontosságú információkat. A játékosok beszámolói szerint a szövegek sokszor logikátlanok, félrevezetőek, vagy éppen teljesen megváltoztatják az eredeti üzeneteket, ami ellehetetleníti a teljes belemerülést a gazdag világba. Ennek közvetlen következményeként a Silksong rengeteg negatív értékelést kapott a kínai platformokon, jelentősen rontva az egyébként remekműnek ígérkező alkotás megítélését. A fejlesztőknek mielőbb cselekedniük kell, hogy egy javítással helyreállítsák a játék hírnevét és a helyi rajongók bizalmát.